<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
    <channel>
        <title>издательство Humulus lupulus - Константин Стешик &quot;Сердце Горбуна&quot;</title>
        <link>http://humulus23.mozellosite.com/kritika/konstantig-steshik-serdce-gorbuna/</link>
        <description>издательство Humulus lupulus - Константин Стешик &quot;Сердце Горбуна&quot;</description>
                    <item>
                <title>Иван Напреенко о книге Констатина Стешика &quot;Сердце Горбуна&quot;</title>
                <link>http://humulus23.mozellosite.com/kritika/konstantig-steshik-serdce-gorbuna/params/post/4211095/</link>
                <pubDate>Mon, 16 Jan 2023 13:51:00 +0000</pubDate>
                <description>&amp;nbsp;
&lt;p&gt;В «Толковании сновидений» Фрейд 
вводит понятие сгущения: под ним он понимает один из тех процессов, 
которые приводят к образованию снов. Работа сгущения — это сжатие 
пространных дневных мыслей в компактный ночной образ. Когда во сне 
вы оказываетесь в знакомом здании, похожем сразу на школу и на офис, 
если бежите на ватных ногах от ментов, но это как будто не совсем вы, 
когда в одном персонаже смешиваются черты разных знакомых — все это 
работа сгущения.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;«Сердце горбуна» — согласно 
авторскому определению, роман-сказка — относится к числу тех 
произведений, на которые это фрейдовское понятие ложится самым 
естественным образом, тем более что его персонажи постоянно определяют 
происходящее как «сон», «морок» и «наваждение». Фрейд говорит, что 
сгущение представляет собой результат действия механических и 
экономических факторов, но также и результат цензуры. Над литературным 
произведением довлеет своя художественная логика, но это не означает, 
что фрейдовские факторы — особенно последний — здесь не применимы.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Тут требуется фактографическое 
отступление. «Сердце горбуна» — первая прозаическая публикация 
русскоязычного беларуского поэта, сценариста и известного драматурга. 
Постановки по текстам Стешика идут в Беларуси и в России. &lt;i&gt;«Я несколько раз начинал писать большой прозаический текст, но каждый раз мне было страшно, что я не смогу закончить, — &lt;/i&gt;рассказывает автор. — &lt;i&gt;А еще
 было какое-то подспудное ощущение, что это все как будто несерьезно 
с моей стороны, мол, я не такой умный, чтобы писать прозу. 
Но в последнее время даже в своих драматургических текстах я стал 
склоняться скорее к прозе, что в итоге меня и сподвигло все-таки 
решиться и написать относительно большое прозаическое произведение».&lt;/i&gt; Стешик вообще работает со страхом на регулярной основе. В другом интервью он &lt;u&gt;&lt;a href=&quot;https://lubimovka.ru/blog/481-chtoby-bylo-smeshno-i-strashno&quot; class=&quot;broken_link&quot; onclick=&quot;javascript:window.open(&#039;https://lubimovka.ru/blog/481-chtoby-bylo-smeshno-i-strashno&#039;); return false;&quot;&gt;признавался&lt;/a&gt;&lt;/u&gt;: &lt;em&gt;«О&lt;/em&gt;&lt;i&gt;дна из моих целей, когда я пишу — я хочу создать такой вот сплав, чтобы было смешно и страшно».&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;«Сердце горбуна» эту цель поражает — 
опять-таки в сновидческой логике сгущения, смешения далековатых вещей. 
Это мир шаткой валкости, если угодно — онтологической неустойчивости, 
где говорят &lt;i&gt;«кажется, наступила ночь»&lt;/i&gt; и невозможно определить ни число встречных, ни их гендерную принадлежность: &lt;i&gt;«Из крепчающих
 сумерек на нас выдвинулись плохо освещенные ребята в непонятном 
количестве. Один из них, похожий на одетую почему-то в мужскую одежду 
старушку, вышел вперед и очень внимательно на нас посмотрел».&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Стилистические созвучия очевидны, 
хотя к ним ничего не сводится и они мало что объясняют. Текст 
перекликается с «Мифогенной любовью каст» и, шире говоря, ложится в 
широко понимаемую традицию центрально- и восточноевропейского 
сюрреализма — от Гофмана до Бруно Шульца. Ясно различимы интонационные 
вставки из Летова, другого мастера оксюморонов. Определение, 
предложенное в предисловии Татьяны Замировской («„&lt;i&gt;Алиса в стране чудес”, как бы написанная Луциком и Саморядовым»)&lt;/i&gt;,
 тоже годится. Если продолжать кинематографические ассоциации, то можно 
сказать, что перед нами мультсериал «Время приключений», переснятый 
братьями Квей. А еще своей уютной неуютностью текст Стешика, конечно, 
близок к стихам Даниила Да, который и выпустил «Сердце горбуна» в своем 
издательстве. Таким образом, это двойной дебют: ранее в Humulus Lupulus 
выходили только стихи&lt;i&gt;. «Мне кажется, стихи перестали работать в том смысле, что остаются уделом избранных, &lt;/i&gt;— говорит Да.&lt;i&gt; — Сейчас проза быстрее входит в читательские сердца».&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Несмотря на всю неопределенность 
происходящего, сюжет книги прост. Повествователь по имени Костя и его 
лучший друг увлекаются преследованием горбатой старухи — и попадают в 
Страну горбунов. Вместо людей там живут горбы, которые выглядят как 
самые обычные люди, у которых есть отстегиваемый горб, в котором они 
носят собственных детей, которые в общем на них похожи &lt;i&gt;—&lt;/i&gt;
 или даже ими и являются. Такими горбами, обзаведясь горбами и юными 
горбами, становятся Костя с другом, постепенно забывают, как и откуда 
они пришли, и врастают в новую «семью» с неизвестным числом 
родственников.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;«Утром дом ничем не отличался 
от обычного деревенского. Светло, чисто, большая семья завтракает 
за общим столом. Даже бородатые детские горбы в своих детсадовских 
одежках, со смаком уплетающие завтрак, смотрелись на своих местах 
абсолютно естественно — подумаешь, детсадовцы, у которых мачанка стекает
 по бороде. Мы и не такое видели, подумал я».&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Изнанка семейственности — 
принудительная близость, близость, которую не выбирают, похожая 
на слишком крепкие объятия. Ее душевность граничит с духотой; вообще 
новый дом геров собран из душноватых тесных пространств — запечных 
щелей, темных закутков и кафкианских коридоров. Местное марево кутает 
в топкий уют, но повествователь мучительно пытается очнуться, вернуться 
к тем, кого выбирал — своей жене и детям. Новые родственники-горбы 
всячески высмеивают его цепляние за тающую «настоящую» реальность.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;«Ну, положим, Иванычи есть 
везде, — усмехнулся Палкин. — А цивилизация... Подумай вот сам, только 
честно. Нужна она тебе, эта цивилизация? Чем тебе Страна Горбов 
не угодила? За клубнями один раз сходил, и всю зиму свободен — они 
растут, еды завались. И семья у нас дружная».&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Иногда в ход идут почти пелевинские приторные мудрости.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;«Нельзя быть двумя человеками 
сразу, — сказала Женя, — и в двух местах одновременно. Нельзя быть 
участниками сразу двух судеб. В каждом из миров есть ты, много-много 
тебя повсюду, но все эти ты — спят. Живут во сне. А крохотная точечка...
 ммм... ясности, что ли, путешествует по мирам и по своей странной 
и часто нелепой прихоти пробуждает тебя там, где захочет. А те, 
остальные, продолжают спать. Иногда уже в другом виде и качестве».&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Сам Стешик признается, что в жизни находит опору в буддизме, причем ему близок &lt;i&gt;«буддизм именно секулярный, который отметает все идеи о переселении душ, законы кармы — это все индуистские штуки».&lt;/i&gt;
 Важны практики сострадания и преуменьшения боли ближних. Как бы 
буддистские же сентенции горбунов резонируют с гностическим переживанием
 мира как циклического кошмара, от которого не избавляет даже смерть 
(первый раз герои погибают странице на десятой, но на этом ничего 
не обрывается). Бежать куда-либо невозможно, потому что твой горб всегда
 с тобой.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;А вместе с горбом — конечно же, родные гробы. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;«Ты — горб! — стукнул по столу кулаком дед. — Горб! Горбом от Валентиныча отделился, горбом и в гроб ляжешь!&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;— Не знаю я никакого вашего 
Валентиныча! — заорал я. — Я от мамы с папой родился, 12 декабря! 
В седьмом роддоме! И отца моего зовут...&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;И тут я запнулся. У меня вдруг возникло ощущение, что говорю я не свои слова, а повторяю заученный текст».&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Онейрическую игру созвучий усиливает 
этимологическое сплетение: слово «горб» восходит к значению «гора», 
«гроб» же — к «яме». Третьим элементом оказывается промежуточное слово 
«гриб» с мутной этимологией (родственно то ли «гробу», то ли «горбу»); 
в какой-то момент выясняется, что именно гриб, словно прорастающий 
из земли прямо в полые тела, склоняет героя к побегу.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Миром самовоспроизводящихся горбов 
управляет болотная логика «и — и», а не «или — или»; слипание, а не 
выбор. Когда герой получает «счастливое» предсказание &lt;i&gt;«удача и смерть»&lt;/i&gt;,
 кажется, что через парадокс откроется спасительная лазейка, но получает
 лишь новый виток морока. Оказавшихся в этой стране друзей как будто бы 
подводит сам язык: об этом говорят мудрые местные горбы, чью плутоватую 
как бы сельскую речь невозможно свести лишь к нагнетанию мути: &lt;i&gt;«&lt;/i&gt;&lt;i&gt;Вся
 ваша беда, прародители, — обратился Горб Константинович к нам 
с Палкиным, наполняя свою тарелку бурой смесью с торчащими из нее 
листьями, — что вы брехней мир щупаете».&lt;/i&gt; Или: &lt;i&gt;«Объяснить, как все это работает, нельзя. Язык не для этого придумывали».&lt;/i&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Разрывами же в карусельности 
немощного языка становятся песни (о чем нельзя говорить, о том следует 
выть): кособокие и юродивые, они периодически вырываются из уст героев, 
часто — в самые тяжелые моменты.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;«А хочешь я тебе песенку спою, — усмехнулся в усы дед. — Дурацкую. Перед тем, как ты меня сожрешь со всем говном. &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;— А, ну что же, спой, — Иваныч сел на стульчик, принял внимательную позу. — Отчего бы не послушать.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;И дед тихо и грустно запел: &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;„В самом сердце горбуна / Есть 
коробочка одна, / А в коробочке — секрет: / Ничего в коробке нет. / Вот 
я умер, вот упал, / В ту коробочку попал. / Закопали коробок / Под 
молоденький дубок, / Чтобы рос я, прорастал, / Чтоб травой-полынью 
стал. / Только есть один секрет: / Никого в коробке нет. / Что в коробку
 ни положь — / Все становится в ней ложь. / В самом сердце горбуна / 
Есть коробочка одна, / В той коробке — только бездна, / Дырка рваная без
 дна“.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;Когда дед закончил, Иваныч даже 
похлопал. После встал, подошёл к Палкину, оторвал ему голову, заглянул 
внутрь. У меня уже не было сил как-то остро реагировать, я, наверное, 
был в шоке...»&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Любая интерпретация сновидения 
ограничивает его сгущенное содержание, и с текстами дело обстоит точно 
так же. Я дам очевидное толкование: конечно, в сердце повести, 
дописанной в ноябре 2021 года, — состояние человека в обществе, спину 
которого сломало государство. Это переживание длящейся социальной 
катастрофы, сплавленной с чрезвычайно трагическим индивидуальным 
мироощущением. Сущностно важно для понимания ситуации то, что рассказчик
 ведет речь не с позиции интеллигента, который противопоставлен 
молчаливому большинству. Похоже, дело не только в том, что протесты 2020
 года в Беларуси были бесклассовыми и объединили все общество. 
Испорченный, изувеченный, неисправимый могилой мир не просто &lt;i&gt;кажется &lt;/i&gt;Константину родным, он &lt;i&gt;на самом деле&lt;/i&gt;
 родной — и отсюда такая болезненность желаемого разрыва с его жутью, 
такой привкус вины, который российским читателям может быть сегодня 
особенно близок.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Но еще более чудовищным делает 
положение в Стране горбунов то понятное гражданам Союзного государства 
обстоятельство, что власть там не является плотью от плоти народа, 
но напротив — народ каким-то перверсивным образом происходит от плоти 
власти, связан с ней интимным пыточным образом (по крайней мере, именно 
эту мысль представитель власти, пресловутый &lt;i&gt;Иваныч&lt;/i&gt;,
 озвучивает). Слово «перверсивный» здесь следует понимать 
в узкоспециальном типологическом значении. Ведь по мере кружения 
гностической карусели оказывается, что инстанцией власти является 
садист-демиург, который черпает наслаждение в том, что заставляет своих 
детей играть в безвыходную игру с правилами, которые меняются по его 
прихоти.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;«Просто так вас всех поубивать — 
это же скучно, это не игра. А вот заставить умирать от голода в мире, 
где зимой съедобны только специальные, выращенные под кладбищенской 
землей клубни, — это уже что-то повеселее, полынькой пахнет».&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Если же игра идет против шерсти, события разворачиваются по сценарию &lt;u&gt;&lt;a href=&quot;https://www.kinopoisk.ru/film/79544/&quot; class=&quot;broken_link&quot; onclick=&quot;javascript:window.open(&#039;https://www.kinopoisk.ru/film/79544/&#039;); return false;&quot;&gt;«Забавных игр»&lt;/a&gt;&lt;/u&gt;: кассета на перемотку, новый прогон гробовой шарманки.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Первый раз слово «предатель» бросает 
в адрес героя лучший друг, второй и последний раз — демиург, архитектор 
Страны горбунов. Сегодня это слово звучит в отношении неопределенного 
круга лиц, &lt;i&gt;«все-таки меньшинства»&lt;/i&gt; из самых высокопоставленных уст, нередко — с приставкой. &lt;i&gt;«У тех, кто любит Родину, — очень разные лица, &lt;/i&gt;— говорят, например, эти уста (а глаза в это время моргают). — &lt;i&gt;У предателя всегда одно лицо — лицо предателя. Главное — вовремя отличить это лицо».&lt;/i&gt; Кажется, уста стесняются добавить, что здесь очень помогают измерения черепа.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;В антифашистской пьесе Фридриха Дюренматта «Ромул Великий» есть известная фраза: &lt;i&gt;«Когда государство начинает убивать людей, оно всегда называет себя родиной». &lt;/i&gt;Куда
 менее известны — хотя они стоят по соседству — другие слова, которые 
произносит правитель гибнущей империи, отказываясь благословить брак 
дочери потому, что она желает заключить союз ради спасения государства, 
но в ущерб любви. Позволю себе большую цитату, она кажется важной здесь 
и сейчас:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;«Куда возвышеннее и куда труднее хранить верность человеку, чем государству».&lt;/i&gt; И далее: &lt;i&gt;«Наша
 любовь не сделала Рим хорошим. Своими добродетелями мы откармливали 
изверга. Как от вина, мы хмелели от величия нашей родины, но то, что 
мы любили, стало горше полыни. &amp;lt;...&amp;gt; &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;Если в твоей любви есть хоть капля
 подлинного чувства, оно не может вас разлучить. Ты останешься с ним, 
даже если он тебя оттолкнет, ты будешь с ним, стань он даже 
преступником. А от родины ты можешь оторваться. Раз она стала 
разбойничьим вертепом и притоном палачей, отряхни ее прах со своих ног, 
ибо твоя любовь к ней бессильна».&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Совершить предательство возможно лишь
 по отношению к тому, что, во-первых, является для тебя «своим», чему ты
 доверился; во-вторых, по отношению к тому, что доверилось тебе; по 
крайней мере, этому нас учит Евангелие. О чем тогда идет речь, если нет 
доверия, а отношения «свойства» сводятся к тому, что в вероломстве тебя 
обвиняет садистическая опухоль на теле твоей горбатой жизни? &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Мне кажется, мучительная, очень 
честная и катарсически-подлинная книга Стешика преподает нам урок: то, 
что называют предательством, может быть актом выбора, болезненной и 
безнадежной сепарации, в которой тем не менее онкологическое расползание
 «и — и» устраняется в пользу «или — или». В этом акте тает родное до 
слез наваждение и утверждается верность — себе. Тому, во что ты веришь. 
Чему ты доверяешь. Тому, что ты любишь.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://gorky.media/reviews/v-strane-rodnyh-uvechij/&quot; target=&quot;_self&quot;&gt;Источник: &quot;Горький&quot;, 07.04.2022&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;</description>
            </item>
            </channel>
</rss>